Поисковый запрос: (<.>K=ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА<.>) |
Общее количество найденных документов : 10
Показаны документы с 1 по 10 |
1.
| Вюильмар Ф. Перевести - значит прочесть. Трибуна переводчика./Ф. Вюильмар ; пер. с бельгийского Н. Хотинская // Иностранная литература, 2011. т.!11.
|
2.
| Стоногина Ю. "Гэндзи-моногаматари" - это не работа, а судьба.Беседа с переводчиком "Повести о Гэндзи" Т.Л.Соколовой-Делюсиной./Ю. Стоногина // Иностранная литература, 2012. т.№9.
|
3.
| Чанцев А. Русская литература на радеву (Беседа с Юккой Маллиненом, Миссимо Мауриццио и Мирьяной Петрович)./А. Чанцев // Новое литературное обозрение, 2013. т.№124(6)
|
4.
| Ершова И. Русские переводы испанского "старого" романса: разрушение жанра./И. Ершова // "Вопросы литературы, 2014. т.№3
|
5.
| Чжэн Я. Переводная картина. Современная русская литература в материковом Китае./История переводов русской литературы//Я. Чжэн // Новый мир, 2014. т.№10
|
6.
| Ниеро А. Как звучаь русские стихи на итальянском сегодня?/А. Ниеро // Знамя, 2014. т.№3
|
7.
| Жеребин А. Проблема перевода в герменевтическом освещении./А. Жеребин // "Вопросы литературы, 2014. т.№3
|
8.
| Мостовая В. Пиндар в переводе Гаспарова./В. Мостовая // "Вопросы литературы, 2015. т.№5
|
9.
| Кружков Г. Серебряный налив луны / И солнца золоой налив. Из опыта переводов У.Б.Йейтса./Г. Кружков // Иностранная литература, 2015. т.№8
|
10.
| Маркович А. Хроники: из дневника переводчика./А. Маркович ; пер. с французского: Е. Баевская , А. Попова // Иностранная литература, 2016. т.№11
|
|