Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Аналитическая роспись статей литературных и технических журналов - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=искусство перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 10
Показаны документы с 1 по 10
1.


    Вюильмар, Франсуаза.
    Перевести - значит прочесть. Трибуна переводчика. / Ф. Вюильмар ; пер. с бельгийского Н. Хотинская // Иностранная литература. - 2011. - !11. - с.274-277.
Рубрики: Языкознание--Теория
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода -- перевод с иностранного языка


Доп.точки доступа:
Хотинская, Нина \пер. с бельгийского.\

Найти похожие

2.


    Стоногина, Юлия.
    "Гэндзи-моногаматари" - это не работа, а судьба.Беседа с переводчиком "Повести о Гэндзи" Т.Л.Соколовой-Делюсиной. / Ю. Стоногина // Иностранная литература. - 2012. - №9. - с.270-277.
Рубрики: Литературоведение--Искусство перевода.
Кл.слова (ненормированные):
переводы с иностранного языка -- искусство перевода


Доп.точки доступа:
Соколова-Делюсина, Т.Л. \о нем\

Найти похожие

3.


    Чанцев, Александр.
    Русская литература на радеву (Беседа с Юккой Маллиненом, Миссимо Мауриццио и Мирьяной Петрович). / А. Чанцев // Новое литературное обозрение. - 2013. - №124(6). - с.270-283.
Рубрики: Литературоведение--словесность--искусство перевода--Россия--Финляндия--Италия, 21в.
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода


Доп.точки доступа:
Маллинен, Юкка \о нем\; Мауриццио, Массимо \о нем\; Петрович, Мирьяна \о ней\

Найти похожие

4.


    Ниеро, Алессандро.
    Как звучаь русские стихи на итальянском сегодня? / А. Ниеро // Знамя. - 2014. - №3. - с.192-199.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода--Россия--Италия, 21в.
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода


Найти похожие

5.


    Жеребин , А.
    Проблема перевода в герменевтическом освещении. / А. Жеребин // "Вопросы литературы. - 2014. - №3. - с.133-147.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода
Кл.слова (ненормированные):
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА


Найти похожие

6.


    Ершова, И.
    Русские переводы испанского "старого" романса: разрушение жанра. / И. Ершова // "Вопросы литературы. - 2014. - №3. - с.148-161.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода--Россия, 21в.
Кл.слова (ненормированные):
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА


Найти похожие

7.


    Чжэн, Ян.
    Переводная картина. Современная русская литература в материковом Китае./История переводов русской литературы/ / Я. Чжэн // Новый мир. - 2014. - №10. - с.169-177.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода--Россия--Китай
   Литературоведение--Россия, XX

Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода -- современная русская литература на китайском языке


Найти похожие

8.


    Кружков, Григорий.
    Серебряный налив луны / И солнца золоой налив. Из опыта переводов У.Б.Йейтса. / Г. Кружков // Иностранная литература. - 2015. - №8. - с.195-210.
Рубрики: Литературоведение--поэзия--персонали--Ирландия, 20в.
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода


Доп.точки доступа:
Йейтс, Уильямс Батлер \о нем\

Найти похожие

9.


    Мостовая, В.
    Пиндар в переводе Гаспарова. / В. Мостовая // "Вопросы литературы. - 2015. - №5. - с.11-24.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода--Российская Федерация, XX
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода


Доп.точки доступа:
Гаспаров, Михаил Леонович \о нем\; Пиндар \о нем\

Найти похожие

10.


    Маркович, Андре.
    Хроники: из дневника переводчика. / А. Маркович ; пер. с французского: Е. Баевская , А. Попова // Иностранная литература. - 2016. - №11. - с.193-232.
Рубрики: Литературоведение--искусство перевода--Франция, 2016
Кл.слова (ненормированные):
искусство перевода


Доп.точки доступа:
Баевская , Елена \пер. с французского.\; Попова, Алина \пер. с французского.\

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)